加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1572|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  D7 g3 y/ [6 u8 h' r: F; r/ D

7 ~) A+ C: Y, q5 o" h------------------------------------
% p( o& q& ^# P发表日期:2007年3月26日
$ @+ W" l5 O2 |, V$ H3 O发表人:李章明6 a9 I' @* d" A( t+ y
秀才
  M% l) c, I/ ^' z2 F注册时间: 2007-01-18: q& P2 ?2 Y* L
文章: 55
1 w8 R! n; m9 O$ W2 ~文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
  ]: ]+ X# F( x. O4 O
6 E; g  ^$ c; N0 A2 |  x" M( d本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
$ ]% e4 \8 T" Y------------------------------------
; D* c7 t3 r% K) P& [李章明(回复:)" {$ q6 b6 Z# i% ~5 V# }
文章主题:《海燕》点评
% W. G- z$ |, q, ]# r" _6 {) q3 T. ?" d0 U& r  G" u; F" M
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
, v8 J4 m) x1 D5 m* s' o. {《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;: Y: [; ~6 D3 T4 q$ K0 Y6 c
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
, b# D8 @4 h  I, R《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;; {; q' [: F) A8 P- R0 }+ M5 d
《海燕》是胜利者的赞歌!
6 a  x5 d1 S% k0 x最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
. o: D& I+ e7 e5 d“在苍茫的大海上……”0 r) o  z2 |9 w/ x" p: F
" c" v- x* e( T1 k( m) e2 I! L" q
[注释]
3 W2 Z( r  C0 J1 Y器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。
$ a2 s" P# }; H$ A) [0 }------------------------------------! o9 e$ T. Z3 m# A8 H2 t) }
李章明(回复:)8 i& p" Z& |' p1 `* Q8 K2 @
文章主题: 《红楼梦》点评   
& |0 m, @, a. [& A  g- o6 k* z, V1 E4 a! v- a: \
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
5 D2 q! W6 ^* n' l; V& Q+ G( ~------------------------------------2 n9 b+ v7 P4 J; H& B- t( S3 V( K
李章明(回复:)
. C9 Z. H# |+ B! c+ G2 _! T文章主题: 《水浒》点评:# D+ o% n4 U( e" v! U9 V$ {' ?
3 s- C: e/ {" w: d; o, A
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 4 r7 i) [# P) m+ H& E6 K

* S+ L) w# R. V/ F------------------------------------2 _2 p" G$ J4 l+ |) X0 g
李章明(回复:)
8 |3 O( @( z7 N8 ^: e0 L; W文章主题: 《三国演义》点评 8 m  N2 G4 K* r+ I2 u! b4 t* Q

5 t: Q) m, i9 N8 @9 j$ K% L2 o《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
' k3 ]9 ]8 ^/ J% @+ `- o1 b9 P' d------------------------------------
2 i5 w. P& |* F$ S, m李章明(回复:)
+ y& Z4 Y9 Q: x文章主题: 《西游记》点评 ; b  q3 x6 R- [' }" F6 X- }
3 o( M1 C' S! T3 r1 K0 _
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  , o8 `, j5 y3 @" d+ F3 J$ L! `
------------------------------------ / h1 Z) v9 T7 o- b
李章明(回复:)
' P- M( ~/ {( e( n) i文章主题: 《阿Q正传》点评
: R* f: Q( S" L4 Q& h  d
- `0 W2 B/ r; j鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  
! r! H2 ]; G3 K------------------------------------
# @" R4 x5 G$ ]0 \% X  G& d吴咸2 C3 _" i6 f/ T9 @. X+ W( t- p
书生
5 ~1 b4 m( J+ _1 e注册时间: 2004-08-24
6 |2 [1 H1 D$ J文章: 36
# ~8 d: u  v, O" e1 u) {, q来自: Canada  
! ?5 ]+ x( U) b* u$ B0 p) i6 F- Q文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   / y% }* k' e/ `+ D4 @+ P' }
0 l9 ^- F3 O8 x; t
李章明 写到: 3 N1 W. u2 C0 j4 r
“、、、《阿Q正传》点评
0 g# h/ Y6 [  J' J6 L+ i& B6 D% b8 P# Q: l8 T# a
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
! Q. z7 x+ j' w4 O, R
0 e& C' G7 V) E) D3 w你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 4 h, s1 @# s- n4 v' B2 l9 E7 |
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
; I8 Z6 @. ~) X2 y) x如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 3 f) |, S- Q* S& c9 L
其他例子很多。 3 M& }/ O) _$ ]* y
_________________
% ^3 x# k! e6 a* n7 W+ n天下太平
% A8 q; g- }9 n" ]------------------------------------ 4 p/ S- @5 u$ o* c! `$ c5 k! F
李章明(回复:)
  z2 E& [: T" z) ?; B0 W4 ?  o3 J- R. _3 H0 a
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”   S) v! j) w  R5 O5 O+ K; }, N, f
说得妙!
3 Y; ^; ^8 O+ F9 H4 R; W) P不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
# |# |0 Q! O! I, j& G1 d9 @0 G' t' {1 |: ^( Y' H7 @) R4 p
李章明 在 10.20 作了第 1 次修改
# e* w. }  R1 ?------------------------------------: @$ I5 h8 g# f& q* I$ k! l
吴咸(回复:): a$ V# x8 C. \( A6 b. J- m
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
1 v+ O7 S$ d. y8 j! ?/ k& v
. \& A- f. s$ o李章明 写到: 9 c  X# c0 p& w% K
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。   m$ W3 T- b% K1 P

8 ~( s# d: `6 U* V1 M8 s% e[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
" Q+ u. T0 R& T: [" y! [人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。
5 E1 V* l5 k% y5 p% @: y除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 3 e5 w2 w; R. y, ]" X$ W4 ~
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
# S) D) f# Q5 h; _1 s% c$ v( L_________________  F8 [9 I8 e2 e2 C
天下太平 ! ?/ y, E9 j: P* k$ c, u( M1 c
------------------------------------
7 w1 r5 ]) H$ G. W; y李章明(回复:)
* R) ^4 q6 z5 l3 n ( {, z- h& w) D4 B9 f6 X/ O. p7 i
1、《堂吉诃德》我小时读过,
4 R& g  V& j' C2 e' v8 i+ M4 C2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
. M7 W7 A7 W& S3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
& W; `! F8 b! T4 w+ v7 j* M4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 & |& T( e, ]- v7 k0 K9 x5 m, ?
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢? " D! ^. X& ?$ E; s/ @/ x
6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 & S) F& d& W" w5 s7 j- H& r: o
------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-5-15 15:09

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表