加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 2449|回复: 3

证 “Buffet” 的汉译名 -“百淝”?周末杂记

[复制链接]

101

主题

332

帖子

0

精华

论坛元老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
7341
威望
6106 点
资产
1653 金币
注册时间
2010-6-25
发表于 2010-8-22 15:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Independent 于 2010-8-26 14:49 编辑 & P  q, g* @9 L" S

9 N& c& r9 F( \/ E& c. p9 t+ k  a

证 “Buffet” 的汉译名 -“百淝”' {& q" l* n" C7 a) ]8 R+ }( U/ Z

周末杂记8 W* `# O2 G& Y& ?
lakeshore 一语2 @! Z$ D+ E! i/ a/ E% ]# w
Aug 22,2010
3 j2 b# e. H% n. ~( M



+ N& b( v% u1 {; B

飞,费,肥,妃,菲,”百沸“ “百篚”
" ]1 n/ P+ O. a' w" X4 q


' f7 _5 [% a" E4 I/ w0 x, ~8 }7 s$ w6 U8 X+ d) V2 P6 A. F
Credit Client's photo of Windsor Oriental
5 e. A+ G9 k# N/ w6 o5 y5 N
2 T! u. Y. g5 `  j4 T% oBuffet, in Canada is very popular. Once in 2010, Mandarin buffet known in many locales fest for 30,000 more Canadians free on national day, as long as you coming in with a Canadian ID. What a generosity.
  I: ~3 y- a: |) v' Y. m5 J( F# V  e1 G) \3 V
People enjoy eating there, working in it's kitchen, and dine and fest in dinning halls. Me too, had a year working as an grill attendant, serving, talking to various people. Teenagers, some times even play "eat-and-run", a head-ache for the management at locations. However, never had I thought of followings< how to say buffet in Mandarin? Here are a few considerations. “Buffet” Mandarin Wordings, 的
- Y6 u1 `2 L2 l, F. ?; K; L汉译名“百淝”?飞,费,肥,妃,菲,”百沸“ “百篚”* K# x6 j5 }2 _5 u6 H. v
Here, Please be noted, % `9 y3 R& J1 m; {6 s
* The Chinese words, or Charactors, choosen from its pronounciation, which are extacly or almost similar to the English vobaculary: "Buffet", more interestingly, the Chinese words has some other meanings, the last one even looks like the way how foods are presented.
7 U/ h' p* d7 P* P' S- Q
7 ~/ s/ B# Q# f$ R1 N  }$ E0 Q& l
1 }0 y; n* l" r$ [" l5 `1 A
Once again, I am struggling with finding a proper term when I came to putting together a few lines for a name-plate in front of the presentation of Chinese food at Hamilton CMT events for Mandarin Class. 8 j- \1 @, g& H/ T/ S1 i* D4 `
Here it is:
# v% U# Q; N8 P1 M+ o8 g  G9 Y0 d“中华菜肴”渊源流长
1 N7 W) ?% v# i, gpresented by CMT Mandarin Class
$ |/ j5 v7 a# G+ ]. W) W
6 Q2 R- A3 a9 ~  K9 o( v! |! e

"Chinese Food" seen at Mandarin and all sorts of cuisines in town, comes from the art in a long history. Made for palaces, dined at officials, served at farmers' table. Varied in styles, numerous of specialties, are rooted in home kitchen or recipes handed down. Here, present by CMT (Mandarin Class) a few tastes at family table, popular home-makings, have a try.
$ j4 R+ s) Q0 }- o2 d+ B+ j; a4 O9 g0 b: @  {
“中华菜肴”加国,常见于各市饭店,流行中式“百淝”(Buffet)林林种种,渊源流长。无论宫殿御膳,官府宴请,庶民烹饪。各大菜系流派风格不断繁衍演绎,土风特产更是难以穷尽,其根本都是源自内厨烹饪或名厨绝艺. 这儿,几味手工,家常美味,难得一尝。


* p' l, ?/ h/ i5 u4 a
: S) S: B9 ?3 ]& ]# K, |Credit Client's photo of London Manchuria
) z8 v, R- a* `% D2 B& U3 ?: c; @


lakeshore 一语- o+ L; b' `6 ^$ ^
Aug 22,2010; |% e( E: v7 B7 b, ]5 a

Credit Client's photo of London Manchuria
% f$ _7 x0 S2 [& Q. A# R

ABS Energy Service Ontario. 业务短信:647 880 1319
加拿大伦敦中文黄页

26

主题

199

帖子

0

精华

中级会员

进士 六级

Rank: 4

积分
306
威望
142 点
资产
2305 金币
注册时间
2009-6-29
发表于 2010-8-23 15:41 | 显示全部楼层
汉语叫‘自助’或者‘自助餐’......
加拿大伦敦中文黄页
回复 支持 反对

使用道具 举报

101

主题

332

帖子

0

精华

论坛元老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
7341
威望
6106 点
资产
1653 金币
注册时间
2010-6-25
 楼主| 发表于 2010-8-23 22:39 | 显示全部楼层

谢谢!我把这都忘了!不好意思!

本帖最后由 Independent 于 2010-8-23 22:42 编辑
" s$ n' P; m: m4 v1 `4 C6 A3 }
( w+ _; W! x! e Oh 谢谢!我把这都忘了!不好意思!
ABS Energy Service Ontario. 业务短信:647 880 1319
加拿大伦敦中文黄页
回复 支持 反对

使用道具 举报

101

主题

332

帖子

0

精华

论坛元老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
7341
威望
6106 点
资产
1653 金币
注册时间
2010-6-25
 楼主| 发表于 2010-8-26 14:50 | 显示全部楼层

Chinese Words more interesting:

本帖最后由 Independent 于 2010-8-26 14:59 编辑
* I# W2 ?/ t- O& K. v* L' Y& {! \0 Z
" A/ }9 A& D' t. T( l$ k* E: L7 o0 x
" i5 i; S9 ?% K5 t/ o
汉译名“百淝”?飞,费,肥,妃,菲,百沸“ “百篚: e6 n6 U+ e' Z% S( ~% O
Here, for language sake, Please be noted, I found Chinese Words more interesting: It includes "Delicious", or by the way of cooking, "Steam", n' the way of "Presenting"
& ?9 I* N4 f" q3 R
8 u  J% p* W0 R* The Chinese words, or Characters, chosen from its pronunciation, which are exactly or almost similar to the English vocabulary: "Buffet", more interestingly, the Chinese words has some other meanings, the last one even looks like the way how foods are presented.
7 i; @/ C. ^+ [3 b; @  u
ABS Energy Service Ontario. 业务短信:647 880 1319
加拿大伦敦中文黄页
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-9-27 10:21

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表