加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1580|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
9 i) S. v+ {0 {

- H5 b3 E/ L, e; U8 Q2 E------------------------------------/ q+ a) J+ k+ Y( X
发表日期:2007年3月26日  h% p9 w8 n+ t) l, k, L
发表人:李章明- d  D3 G9 Q3 O) O6 l) B  c, u( p6 A7 e
秀才+ F7 B0 B& k" [9 x2 ~# C
注册时间: 2007-01-182 |$ r# T6 |" D% e
文章: 55
5 E; q0 W/ m5 U/ X3 H. \: \文章主题:《从百草园到三味书屋》点评
2 x3 o9 x5 h$ O( K) h0 d
6 [. y7 [  ?% Z1 W+ k本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。
* _2 d# w, ?9 M3 Z: v6 [" m------------------------------------
4 K* x- @. u1 G$ b& P& \8 M+ m李章明(回复:)7 P& O( J' {$ b
文章主题:《海燕》点评% Z5 ^0 ]  Q0 H5 `

, N/ Y$ V% k+ L3 E1 S& @《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。. e$ o+ C" e3 h5 X6 J+ E) S/ O% K
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;& O( D8 W& \- `# }) V5 t
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
2 R% d+ `7 A( a/ }5 N& T4 \《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;4 e! G& f3 c+ J. ^+ x; @  ^
《海燕》是胜利者的赞歌!
) \- M0 \5 l5 X7 F: _最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:* r* r# Q" S  S7 W# R
“在苍茫的大海上……”
7 Y! o, T# M" b9 h0 ^0 R' x
. h1 L3 z3 {' m- Y+ U[注释] % I% g- Q4 O+ i5 @. ^/ Q4 b! B
器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。6 X. K: G) l* g
------------------------------------4 Q. y; C! h; l$ J8 w5 u
李章明(回复:)( T0 V5 v' o) H% i7 i$ _. p0 I0 o& H8 y
文章主题: 《红楼梦》点评   
6 x7 T# ^5 j( E9 l9 T% F
% M5 Z& c; c) Z曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  + _9 P9 i, E; B& g/ [0 X  u6 U* y- _
------------------------------------7 W  {4 q% I) C: W" G% u9 w9 ^& |
李章明(回复:)+ t) V) c7 F4 r1 c6 @: o
文章主题: 《水浒》点评:6 p* u% {' g4 P+ C4 T) p2 ~* M
6 W; J* ^+ A& o; I/ F8 q, v
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 & C- c; k% d) ?+ t7 I5 ]6 i, f

- O2 J: L3 Q/ S7 T3 }------------------------------------' v/ V* e9 S- a5 n; \4 p
李章明(回复:)$ q" m  a1 b/ o$ S+ d: ?
文章主题: 《三国演义》点评
- a: t+ y% t0 }4 L5 C' _' e, ?: q0 G6 a; [3 x
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
0 g% z6 @7 j7 V' M* G------------------------------------
; V7 D, u3 C6 S$ I, ~7 o李章明(回复:), s2 ^- S5 H" T0 n0 B
文章主题: 《西游记》点评
* x8 C! P# ]. S* a# o( ]! I( a: L
# f! X& D7 H* c《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  # t5 {- `# T' \- t9 t7 s# E8 q9 Y. q
------------------------------------ - l0 r+ S7 g% ^3 g* X
李章明(回复:)6 J) {6 d, R5 x1 b6 S0 ^1 J
文章主题: 《阿Q正传》点评
6 O6 _8 ~* C/ x- W
; q7 c# N# y  Y8 F) l, x鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  ; q+ t+ q; {* G# B7 ^  h
------------------------------------
6 M8 s+ F/ C+ l& J: P8 v吴咸
  L3 M( C/ f& h书生# B6 T- f# J. D6 E( A
注册时间: 2004-08-24
, Z8 x# x9 e# x8 r6 K1 H5 Z文章: 36
5 q+ ~/ v5 S- k' h0 e& ]来自: Canada  
4 h  G7 e7 y& |- t3 V+ C& o文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
- R# H& m4 e6 Y5 p
, }. P5 X- ?6 |/ Q李章明 写到: 9 f1 C$ C7 t5 N. X+ k9 s6 A  a
“、、、《阿Q正传》点评 * V; T. {! D) T0 S

$ W3 v8 a6 Z" n/ U3 }* o* u鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” & i6 I  j  i4 \  i5 h, @; ]  @
2 p- e  F* l3 ]+ q/ E  m
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
3 \% r7 }0 J& j试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 ) {9 T# w' y% _, [3 G6 G
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 ; p/ W7 s: I2 {4 ?+ R/ k& d
其他例子很多。 7 `( F3 _; s9 K$ l$ v+ p
_________________4 n; l1 ^* P0 v, M7 O0 a/ o# e
天下太平
/ k( p8 x3 L$ y0 v+ Z) {. S# V7 X: Z------------------------------------ ! _  i) a( h/ O' d% \. B5 i
李章明(回复:)# v, s" P/ A$ t8 B! N/ J7 C4 ^
7 P/ ^: l1 r% Y+ c
“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
3 R1 |! t5 K2 S9 w# e5 O9 f" q说得妙!
+ }4 _+ w$ K+ A/ o$ N不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
. u* p: T$ ]* I3 O
  l7 b- M7 U7 T+ U李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 : {& P3 I8 A4 o  ]0 j
------------------------------------9 a& e; ~: g+ d& ?; u4 P& N
吴咸(回复:)0 w3 d3 W! f# A' t7 G# \( r( @
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   4 A4 v9 [3 v, I# b, w
" p) [! ]3 n- \# j$ J  j
李章明 写到:
/ ~2 A" v: H. O; Z8 m% P“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
+ k) L% Q% P6 {$ E
* n' H7 T$ F% @[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。 7 V% ?4 H' s) t5 V. o2 @: A3 Y
人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 5 e) w# U9 M  d) m: [# w
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。 # e4 t8 J5 V' r* m. [
几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。
' I9 e+ d) v. B_________________
+ [( s" I/ j8 s6 y3 g天下太平
! I0 [% v/ ~) o. p/ e. v7 a------------------------------------ 2 k3 [) Z! g( ?% Z  ?* m1 z
李章明(回复:)1 c: M6 L% w8 B' i7 m

6 s) l* o  F: C3 v8 Y1、《堂吉诃德》我小时读过, % d# I2 a- V7 x2 Z# U  e7 u, ^
2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
/ p. H$ J5 {6 N% f3 J3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
5 K8 I2 C" d' F' F) @" g4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 ( [$ Z2 R& Y  u3 x9 s
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
( b7 b$ Q1 o' x5 N0 @0 E6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
1 h) F4 @- I5 ]------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-6-2 21:37

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表