加拿大伦敦华人网™

 找回密码
 注册
查看: 1599|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
10 点
资产
400 金币
注册时间
2007-5-28
发表于 2007-5-28 20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
% U" l5 z  ]0 V; A7 Q  z* t

. E1 E! \5 }5 g+ _7 z------------------------------------
& r) A+ u2 {4 b2 [1 j5 ^% w发表日期:2007年3月26日
: J$ d7 V0 _  c发表人:李章明
! V- M, B, j; A7 D1 H秀才' T, Q, d- D( r5 K! n0 P# E. r- p
注册时间: 2007-01-18% h+ e$ z  b  ^+ p9 j
文章: 554 p1 Y' }+ R- M- q4 a" I5 g
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评7 I. s+ w! }( S; X9 ?
# y7 U9 _6 S2 A0 I2 |/ M5 o
本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。4 c. n% I8 B4 g3 @; h
------------------------------------) D, D3 g$ ?, f! d3 k( ]2 g
李章明(回复:)
/ n8 m" {( j- ~  ~文章主题:《海燕》点评
8 K0 u; l( {# v* [. Z7 A% `/ p. k- ^; ?3 g- g. A1 s" Q
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。
$ C# f0 o) j/ q4 B《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;
, x# m9 t( W( q3 P《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;
, @4 y( e$ _' f/ V8 l& A5 a( \《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
3 ^- `# V/ h$ D. e1 [《海燕》是胜利者的赞歌!
; P7 Q$ a  ]( n9 f+ J最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
' F* J1 i" S2 v( j' c! L“在苍茫的大海上……”
) b. {, s' k# b* K+ U! Z6 H) K$ [+ v3 b8 f) ]! ^
[注释]
8 S" ~4 K8 H& v# c) f器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。2 j8 |" Z+ Q5 Y4 v
------------------------------------* ?+ U* s+ A8 }2 K- P* T
李章明(回复:)+ [; `4 T. _, \/ w7 b
文章主题: 《红楼梦》点评    8 w/ h4 s+ Q" U  e) g+ Y: ?
. n! r3 w3 e  W3 w, R/ K4 [; ^
曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
  S' b9 y+ _& f& s------------------------------------
0 p( L) }* d1 |李章明(回复:)
% G2 |$ u9 k6 V" w- B! p+ T# R文章主题: 《水浒》点评:3 t  ]8 i$ Y3 }3 h( v  V- T
9 `0 ]& ]- G6 B2 {9 K" X
《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 5 q0 @0 w/ d" k: }
9 `* ?' K+ I' e! I# |( p2 K
------------------------------------
% I+ B# y3 c/ c, C: o( R; J李章明(回复:); z; H. |; @, b  B% U& c
文章主题: 《三国演义》点评
: G, M( h+ |/ \5 `2 @0 m( @9 h+ w( Z! I6 @5 {1 U" r
《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
' q) ^2 R. _- K5 x------------------------------------
- j  J- j/ V4 Y, v8 w李章明(回复:)+ b  e% U9 a' y% U# ?$ z
文章主题: 《西游记》点评
. i$ q9 V+ f4 J/ n7 ]% ]5 t" ?" g+ W/ @4 A
《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  / @& u8 K! Z% k% L9 ]. l* W
------------------------------------ . t5 p) i$ r% C/ J( ^: O. e8 D
李章明(回复:): v. N7 U" e5 Q3 O7 k. M, Z0 H
文章主题: 《阿Q正传》点评
( e) A- ^1 K; d8 u$ q+ S' c7 i( Z- O
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  ( A$ Q, |' N8 G% k7 r' w( g6 X
------------------------------------
6 z: b! L. p8 b6 Z3 |5 W吴咸
/ F* |- s, n* }. c  @书生
" A1 c6 B9 i! p& B. I注册时间: 2004-08-240 \: d( b0 a8 O0 m3 o. S) o/ M
文章: 36+ h7 U, y# j7 [& H" I! o6 O6 o
来自: Canada  $ v4 Q2 d% g2 ?- e1 Q7 M
文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   
% @9 Q, v7 y2 C8 l; i
+ Z( B; @) a  G9 l李章明 写到:
" f* F* S2 X5 b1 G& K' A! h+ ~“、、、《阿Q正传》点评
6 l% Q, }& c+ [5 U- d; l/ \; z* s+ S# h3 A
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!” 1 o: y) I  P! a( g$ j  f
% N  g( v! f3 @2 r4 R: M9 X0 K
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。 2 e0 @' {0 s' E' W: `4 V
试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。 . Y$ [8 ?4 h6 G$ J* e
如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。 % c/ b" R9 m4 z( y' Y0 [
其他例子很多。
6 A" E) h# T& W! h( K9 c_________________1 i0 c- @5 W3 m0 A
天下太平 # s+ J) s* g3 Y5 w
------------------------------------
, d8 U9 \: @6 W8 _1 Z3 \6 B; Z7 j李章明(回复:)9 x0 A5 W+ y  y% T5 a% n7 c6 N

: i! X; g; X& q. h“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”   p% S3 H+ W3 K& ~) p, z
说得妙! ' ^3 K: T$ q/ @& Z+ u
不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
2 W& o# t6 P( I3 Y- F
$ b! A- |$ U* @. s  l. O李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 ( I0 v# S  @* C
------------------------------------" Y; A1 a8 P( Y3 h1 L- T
吴咸(回复:)5 r+ d& G$ _. t! N& M0 @: S# z
文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
0 Q, K6 B8 E. g% Y( ?
) {- w+ I2 m- ~+ t李章明 写到: 4 ~) R* l3 p# }4 E9 ~
“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
1 V8 W+ n3 ~$ {9 p5 k2 w
5 S& B1 N# V/ p5 v# Q6 c2 c[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
# T8 t2 c2 P/ ^" T人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 + {3 _+ S+ x4 z+ B8 I' G+ o8 N
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
3 {( m' l4 }& \1 v几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 + c) \  ?. V3 {7 a) t9 |) q  I
_________________
5 A5 O+ Q+ g. n& C. O% `8 _天下太平
+ [. S0 \' Z9 m/ s0 T4 ]6 e------------------------------------ 5 ]* Q: s! S( o" a( {
李章明(回复:)9 A8 H* x1 K$ u3 b

# V3 b! t  S+ }0 b6 |, x4 F0 c1、《堂吉诃德》我小时读过,
9 `/ n9 o" ]; e2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。
+ ?0 J! @% i& C% G% Y, ^3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。 ( P2 U4 w2 I1 |; e
4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。 4 Z# k% w4 {7 ~, W0 Z
5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
; K% |' M; k  q; s# y6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。
5 }$ Y3 r* z  T  F9 V7 B( }------------------------------------
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2024-5-15 14:26

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表